prof. PhDr. Jan Čermák, CSc.

 

email: jan.cermak@ff.cuni.cz
konzultační hodiny:
vede semináře a přednášky:
    vzdělání a praxe v ČR:
    • 1985  PhDr.  – disertace Tvaroslovná charakteristika staroanglického substantiva z hlediska proměny typu angličtiny
    • 1986-1988 – asistent, Ústav anglistiky a amerikanistiky FF UK
    • 1988-2003 – odborný asistent, Ústav anglistiky a amerikanistiky FF UK
    • 1994  CSc. – kandidátská disertační práce: Béowulf: poezie složených slov
    • 2003  Doc. – habilitován v oboru anglický jazyk, habilitace: Béowulf : překlad a komentář
    • 2003 – 2014 - docent, Ústav anglistiky a amerikanistiky FF UK
    • od 2008 - Ústav anglického jazyka a didaktiky, FF UK v Praze, ředitel ústavu
    • 2014 - jmenován profesorem v oboru Anglický jazyk

     

    Ocenění:

    Béowulf – Cena Josefa Jungmanna, udělovaná Obcí překladatelů ČR, za nejlepší překlad roku 2003

    působení v zahraničí:

    Aktivní účast na důležitých mezinárodních kongresech a konferencích

    Organizace mezinárodních konferencí a seminářů

    • 1993 9. kongres International Society of Anglo-Saxonists, Wadham College, Oxford University, (referát „Vilém Mathesius (1882-1945), The Ærfaeder of Czech Anglo-Saxon Studies“)
    • 1994, 1995, 1997, 2006, 2009 - výhradní organizace, příprava a moderování tří ročníků interdisciplinárně pojatých medievalistických sympozií (literatura, kulturní studia, literatura, lingvistika) „Prague-Oxford Medieval Studies Symposium“ (FF UK 1994, 1995, 1997, 2006) za účasti předních medievalistů z Oxford University a University of Minnesota
    • 2000 12. kongres New Chaucer Society, University of London (spoluřízení sekce „Europe in London“)
    • 6th International Conference on „Construction Grammar“, FF UK Praha, 3.–5. 9. 2010 (spoluorganizace s doc. Mirjam Friedovou, dr. Evou Lehečkovou a Bc. Emou Krejčovou)

    Členství v zahraničních vědeckých společnostech a jejich výkonných orgánech

    • 1992 – dosud - ESSE (CZASE – pokladník)
    • 1993 – dosud - ISAS (International Society of Anglo-Saxonists)
    • 1995 – dosud - NCS (New Chaucer Society)
    • 2006 – European Journal of English Studies (člen Advisory Board)
    • 2013 - dosud - Studia Anglica Posnaniensia (člen Advisory Board)
       

    Vědecké stáže

    • 04/1990 – 09/1990 University of Oxford (Soros Scholarship)
    • 11/2010 – University of Helsinki
    • 10/2011 – University of Helsinki
    • opakovaně krátkodobě University of Oxford, Cambridge University a University of Kent in Canterbury.

     

    publikace (výběr):

    Monografie

    • Béowulf, Praha: Torst, 2003.
    • Sen o kříži, Jitro, Praha; 2005.
    • Pražský lingvistický kroužek v dokumentech (s P. Čermákem a P. Claudiem), Praha: Academia, 2012.
    • Béowulf. 2., rozšířené a přepracované vyd. Praha: Jitro, v tisku.
    • Kalevala Eliase Lönnrota a Josefa Holečka v moderní kritické perspektivě. 1. vyd. Praha: Academia, 2014, 1116 s., 978-80-200-2291-2.

    Příspěvky ve sbornících a monografiích

    • Zápas o světlo: Poznámky k pojetí prostoru v epice Anglosasů. In: Vladimír Svatoň a Anna Housková, eds. Kultura a místo. Studie z komparatistiky III.  FF UK, Praha 2001. ISBN 978-80-7308-001-3, s. 187–209

    • A Typological and Quantitative Perspective on Consonant Groups in Late Old and Early Middle English. In Theory and Practice in English Studies, Volume 1, Proceedings of the 7th Conference of British, American and Canadian Studies, ed. by Jan Chovanec, Masaryk University Brno, 2003, pp. 59-65.
    • A Typological Note on the Category of Gender in Old English. In:  A. Klégr and J. Čermákeds. The Tongue is An Eye.  Studies Presented to Libuše Dušková. Ústav anglistiky a amerikanistiky FF UK a Kruh moderních filologů, Praha 2000. ISBN 80-85899-96-5, s. 15–20.

    • „Zpívej mi Stvoření!“: inspirační zdroje poezie Anglosasů, in: Sylva Fischerová, Jiří Starý (edd.), Původ poezie. Proměny poetické inspirace v evropských i mimoevropských kulturách, Praha: Argo 2007, s. 141-148, ISBN: 80-7203-852-4
    • ”Runous ei hylkää menneisyyttä.” Kalevalan ja Beowulfin rakenteista, in: Meneisyys on toista maata, ed. Seppo Knuuttila a Ulla Piela. Suomen Kirjallisuuden Seuran Vuosikirja 86, Suomen Kirjallisuuden Seura, Helsinki 2007, s. 221-233. ISBN 978-951-746-946-3, ISSN 0355-0311.
    • „Shromáždím hluboký ze slov svých hvozd…“: k možnostem překladu anglické středověké poezie, Translatologica Ostraviensia II, Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, s. 29-36, Ostrava 2007, ISBN 978-80-7368-378-8
    • ”Branami snů”, in: Geoffrey Chaucer, Sen o rytíři (The Book of the Duchess), překlad Martin Pokorný, doprovodnými texty doprovodili Jan Čermák, Záviš Šuman a Martin Pokorný. Jitro, Praha 2007, ISBN 80-86985-03-2, s. 9-28.
    • An Anglo Saxon Dictionary and a Morphological Analyzer of Old English. (s Ondřejem Tichým). In: Elisenda Bernal and Janet DeCesaris, eds. Proceedings of the XIII Euralex International Congress. Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Barcelona, 2008. ISBN 978-84-96742-67-3, s. 483–488.

    • Osvobozený sen pozdního středověku: případ opeřeného spáče.In: Starý, Jiří – Hrdlička, Josef, eds.  Spánek a sny. Svět archaických kultur III.1. vyd. Praha: Herrmann a synové 2008. ISBN 978-80-87054-12-3, s. 227–241.
    • Život a dílo Viléma Mathesia (s Libuší Duškovou). In Vilém Mathesius Paměti a jiné rukopisy, Praha: Univerzita Karlova v Praze, Karolinum, 2009. pp. 9-53.
    • Neologisms of the “On-the-Pattern-of” Type: Analogy as a word-formation process? (s Alešem Klégrem). In: Martin Procházka, Pavlína Šaldová and Markéta Malá, eds. The Prague School and Theories of Structure, Interfacing Science, Literature, and the Humanities/ ACUME 2. Vol. 1, V&R unipress in Göttingen / www.vr-unipress.de, 2010. ISBN 9-783899-717044, s. 229–241.

    • The Case of Old English N-stem Masculine Derivatives: A typological contribution to categorization in English word-formation. In Markéta Malá, Pavlína Šaldová (eds) …for thy speech bewrayeth thee. A Festschrift for Libuše Dušková. Praha: Univerzita Karlova, 2010. pp. 73-92.
    • Vilém Mathesius as a Literary Scholar: the Evidence of his Early Medieval Projec. In Bohumil Vykypěl (ed) Vilém Mathesius: Contributions to his life and work. München: Lincom Europa, 2012. pp.37-47.
    • Behēmas þā Hildlatan: Bēowulf and its First Translation into Czech. In Szarmach P.E. a Schulman J.K. (eds)
      Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance. Michigan: Medieval Institute Publications, 2012, pp. 105-116.
    • Heaney's Beowulf: Gleaning the Unsaid off the Palpable. In Szarmach P.E. a Schulman J.K. (eds)
      Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance. Michigan: Medieval Institute Publications, 2012, pp. 301-304.
    • Trnka on Analogy.In: Malá, M. and Šaldová, P., eds. A Centenary of English Studies at Charles University: from Mathesius to present-day linguistics.1. vyd. Charles University in Prague, Faculty of Arts, 2012, ISBN 978–80–7308449–3, s. 83–91.
    • Measuring typological syntheticity of English diachronically with the use of corpora (s Ondřejem Tichým). In: Alcaraz Sintes, A. – Valera, S. eds. Diachrony and Synchrony in English Corpus Linguistics. Peter Lang, 2014, s. 141–160, ISBN 978-3-0343-1326-1.

    • Elisabeth Okasha: Women´s Names in Old English. Studies in Early Medieval Britain. Farnham: Ashgate, 2011. Pp. xiii + 136. Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen (Berlin) 2012, 249/1, ISSN 1613-0642, s. 178–180.

    Články ve vědeckých časopisech

    • Beowulf566: What Ebbing Waves Would Leave. Brno Studies in English 1991, 19, ISSN 1211-1791, s. 45–54.

    • Vilém Mathesius' Early Book on Old English Literature. Pra­gue Studies in English: Philologica 1993, 1, ISSN0862-8424, s. 47–59.

    • Cestami labutí a velryb: k některým rysům beowulfovského kom­pozita. Svět literatury 1994, 7, ISSN 1336-3786, s. 1–10.

    • Vilém Mathesius (1882–1945), The Ærfaeder of Czech Anglo-Saxon Studies. Old English Newsletter (The Medieval Institute, Western Michigan University), Fall 1994, vol. 28, No. 1, ISBN 0-918720-28, s. B-6 – B-8.

    • “Hie dygel lond warigeađ“: Spatial Imagery in Five Beowulf Compounds. Linguistica Pragensia 1996, 1, ISSN 0862-8432, s. 24–34.

    • Abstraction, Metonymy and the Compounds of Beowulf. Acta Universitatis Carolinae – Philologica 2, Prague Studies in English 1997, XXI, ISSN 0567-8269, s. 79–111.

    • “A Prow in Foam“:The Old English Bahuvrihi Compound as a Poetic Device. Acta Universitatis Carolinae, Philologica 5, Prague Studies in English 1997, XXII,  ISSN 0323-2743, s. 13–31.

    • 'The Tongue Not Made for Speech': Four Studies in Verbal Space. LitterariaPragensia 1999, 18,  ISSN 0862-8424, s. 1–4.

    • A Diachronic Perspective on Old English Deadjectival Nouns Ending in –þ(u)/-t(u).  Brno Studies in English 2002, 28, ISBN 80-210-2968-4, s. 19–25.

    • Kalevalaa Béowulf: poznámky k morfologii (hrdinského) eposu. Svět literatury 2002, 23–24, ISSN 0862-8440, s. 3–18.

    • Topos hostiny: poznámky k morfologii (anglické) hrdinské epiky a rytířského románu. Souvislosti, 3/2003, s. 59-68.
    • Béowulf (Tři ukázky s hodovní tematikou). Souvislosti 3/2003, s. 68-82.
    • Mezi Bathem a Durhamem. In: Srovnávací poetika v multikulturním světě, uspořádali Vladimír Svatoň a Anna Housková, FF UK, 2004, s. 271-281.
    • Notes on Consonant Groups in Late Old English. Acta Universitatis Carolinae – Philologica 2, Prague Studies in English 23, 2004, s. 89-94.
    • Libuše Dušková, or living to the letter, Philologica Pragensia 1/2005, 35-38 (ISSN 0862-8432)
    • Notes on Obscured Compounds in Old English. In J. Čermák, A. Klégr, M. Malá and P. Šaldová (eds), Patterns. A Festschrift for Libuše Dušková, Praha 2005, 35-45.
    • Onomasiological Cycle: Up the Down Staircase (s Alešem Klégrem), Acta Universitatis Carolinae - Philologica 2, 2005 [sic], Prague Studies in English XXIV, Charles University in Prague. The Karolinum Press, 2006, ISBN 80-246-1219-4, ISSN 0567-8269, 7-18.
    • Čermák, J., Klégr, A., Binomials in an Historical English Literary Perspective: Shakespeare, Chaucer, Beowulf. In: M. Procházka, J. Čermák (eds) (2008) Shakespeare between the Middle Ages and Modernity: From Translator's Art to Academic Discourse. A Tribute to Professor Martin Hilský, MBE. Prague: Charles University, Faculty of Arts, pp. 40-62, ISBN 978-80-7308-244-4.
    • Jan Čermák – Aleš Klégr  (2009) Neologisms of the “On-the-Pattern-of” Type: Analogy as a word-formation process? In: Martin Procházka / Markéta Malá / Pavlína Šaldová (eds) (2009) The Prague School and Theories of Structure Interfacing Science, Literature, and the Humanities / ACUME 2, Vol. 1 Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Company KG, V&R unipress, ISBN 978-3-89971-704-4
    • Pavel Trost a jeho celostní filologi. Časopis pro moderní filologii 92, 2010, pp. 5-9.
    • Ælfric’s homilies and incipient typological change in the 12th century English word-formation. Prague Studies in English 25, 2010, pp. 109-115.
    • Michael Williama Wordsworthe a Vladimíra Holana. Svět literatury 2012, XXII, 45. ISSN 0862-8440, s. 187–194.

    • Bowern, Claire, Bethwyn Evans & Luisa Miceli, eds. Morphology and language history. In honour of Harold Koch. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series IV – Current Issues in Linguistic Theory, Volume 298. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 2008. x + 364pp. ISBN 978-90-272-4814-5. Word Structure 2013, 6.1 Edinburgh University Press, ISSN 1750-1245, s. 128–133.

    • O Anglosasech a aliteraci. Plav 2013/9, ISSN 1802-4734, s. 46-51.

    • Sto let pražských anglo-amerických univerzitních studií. Časopis pro moderní filologii 95.1, 91-92, 2013.

    • Kalevala Josefa Holečka: překladatel a text. Plav, Roč. 10, 2014, č. 6/7, s. 75-82, ISSN 1802-4734.

    Příručky

    • Anglicko-český výkladový slovník (Collins CoBuild Dictionary). Přeložili ČERMÁK František, ČERMÁK Jan, KLÉGR Aleš, ABDALLAOVÁ Naďa, HORNÁTOVÁ Eliška, BÉBAROVÁ Ludmila. Praha: Nakladatelství Lidové Noviny,1998.  ISBN 80-7106-304-5. 1190
    • ČERMÁK, Jan – ZNOJEMSKÁ, Helena. Čítanka staroanglických, středoanglických a raně novoanglických textů. Praha: Karolinum, Praha 2001. ISBN 80-246-0219-9.210 s.
    • Procházka, Martin a Stříbrný, Zdeněk. Slovník spisovatelů: Anglie, africké literatury v angličtině, Austrálie, indická literatura v angličtině, Irsko, kanadská literatura v angličtině, karibská literatura v angličtině, novozélandská literatura v angličtině, Skotsko, Wales. Praha: Libri, s.r.o., 2. rozšíř. a přeprac. vyd., 2003, 840 s. 47 hesel
    • Vachek, J.: Dictionary of the Prague School of Linguistics (s L. Duškovou, A. Klégrem, M. Malou, P. Šaldovou), 213 s., John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2003

    Ediční činnost

    • Můj duch byl živ. Antologie českých překladů ze staroanglické literatury. Praha: Kruh moderních filologů (Skupina pro anglickou medievalistiku), 1999. ISBN 8025463281. 91 s.
    • „The tongue not made for speech: four studies in verbal space“. Litteraria Pragensia 1999/18, č. 9 (tematické literárně-medievalistické  číslo). ISSN 0862-8424. 109 s.
    • KLÉGR, ALEŠ – ČERMÁK, JAN. The Tongue is An Eye.  Studies Presented to Libuše Dušková. Praha:  Ústav anglistiky a amerikanistiky FFUK a Kruh moderních filologů, 2000. ISBN 80-85899-96-5. 128 s. ČERMÁK, JAN – HOUSKOVÁ MARIANA – KOMANEC, MILOŠ. Dary krásných stromů. Výbor překladů ze staroanglické a středoanglické poezie. Praha: Kruh moderních filologů (Skupina pro anglickou medievalistiku), 2001. ISBN 8023881779. 147 s.
    • Sudby lidí, stezky spásy. Sborník překladů z anglické středověké literatury. Ústav anglistiky a amerikanistiky FFUK ve spolupráci s Kruhem moderních filologů, Praha 2004, ISBN 80-7308-085-0
    • Patterns - A Festschrift for Libuše Dušková (další editoři: Aleš Klégr, Markéta Malá, Pavlína Šaldová), Praha: FFUK a KMF, 2005. (ISBN: 80-7308-108-3)
    • Vladimír Skalička. Souborné dílo. I. díl (1931-1950). Praha : Nakladatelství Karolinum, 2004, 466s. ISBN 80-246-0549-X (1. díl), 80-246-0601-1 (soubor). (další editoři: F. Čermák, P. Čermák, C. Poeta)
    • Vladimír Skalička. Souborné dílo. II. díl (1951-1963). Praha : Nakladatelství Karolinum, 2004, 455s. ISBN 80-246-0734-4 (2. díl), 80-246-0601-1 (soubor). (další editoři: F. Čermák, P. Čermák, C. Poeta)
    • Vladimír Skalička. Souborné dílo. III. díl (1964-1994. Dodatky. Bibliografie). Praha : Nakladatelství Karolinum, 2006, 472 str. ISBN 80-246-0939-8) (3. díl), 80-246-0601-1 (soubor). (další editoři: F. Čermák, P. Čermák, C. Poeta)
    • PROCHÁZKA, Martin – ČERMÁK, JAN. Shakespeare between the Middle Ages and Modernism. From Translator´s Art to Academic Discourse. 1. vyd.  Praha: FF UK. 2008, ISBN 978-80-7308-244-4. 272 s.
    • Jako když dvoranou proletí pták. Antologie nejstarší anglické poezie a prózy (700-1100. Praha: Triáda, 2009. 679s. ISBN 978-80-87256-11-4. (další editoři: K. Petříková, H. Znojemská, R. Markus)
    • Trnka, Bohumil. Rozbor nynější spisovné angličtiny. Univerzita Karlova v Praze: Karolinum, Praha, 2014, 287 s. ISBN 978-80-2476-2434-1.

    Odborné překlady

    • ČERMÁK JAN. J. R. R. Tolkien: O pohádkách (On Fairy-Tales), Prague: Winston Smith 1992; 2. vyd. in: Příběhy z čarovné říše, Mladá fronta, Prague 1997, ISBN: 80-204-0453-8, s. 87-150.

    • DUŠKOVÁ, LIBUŠE (ed.). Dictionary of the Prague School of Linguistics, by JOSEF VACHEK (in collaboration with JOSEF DUBSKÝ). Translated from the French, German and Czech original sources by KLÉGR Aleš, ŠALDOVÁ Pavlína, MALÁ Markéta, ČERMÁK Jan, DUŠKOVÁ Libuše. Studies in Functional and Structural Linguistics, vol. 50. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2003. ISBN 9027215596. 213 s.
    • J.R.R.Tolkien, Netvoři a kritikové a jiné eseje (The Monsters and the Critics and Other Essays), Argo, Praha 2006, 266 s., ISBN 80-7203-788-9
    • Jako když dvoranou proletí pták. Antologie nejstarší anglické poezie a prózy (700–1100). Ze staroanglických originálů přeložili a odborné komentáře napsali Michal Bareš, Jan Bičovský, Jan Čermák, Mariana Housková, Tereza Giannitsadi, Miloš Komanec, Radvan Markus, Hana Maxová-Sellnerová, Klára Petříková, Veronika Revická, Daniel Soukup, Helena Soukupová-Clarková a Helena Znojemská. 1. vyd. Praha, Triáda, 2009. 978-80-87256-11-4.679 s.

    projekty:
    • Elektronizace slovníku staré angličtiny („An Anglo-Saxon Dictionary“ autorů J. Bosworthe a T. N. Tollera, Oxford at Clarendon Press 1898, Supplement 1921) a jeho zavedení do výuky a výzkumu (projekt podporovaný Vzdělávací nadací Jana Husa; hlavní řešitel, další řešitelé Ondřej Tichý a Helena Znojemská), 2005-2006