Bakalářské práce

 


V současnosti zadané a zpracovávané bakalářské prace

 

Autor Název Vedoucí Rok zadání
Kváčová, Michaela Anglické průběhové slovesné tvary v univerzitních přednáškách z oblasti humanitních věd / The English progressive forms in arts and humanities university lectures Malá, Markéta 2016
Mandausová, Johana Analytické a syntetické stupňování dvouslabičných adjektiv / Analytical vs. synthetic gradation in two-syllable adjectives Popelíková, Jiřina 2016
Dudáková, Petra Překladové koreláty anglických tough-constructions / English tough-constructions and their Czech counterparts Popelíková, Jiřina 2015
Fojtík, David Tzv. spelling pronunciation („výslovnost podle pravopisu“) v rané moderní a současné britské standardní angličtině / Spelling pronunciation in Early Modern and Present-Day English Čermák, Jan 2015
Hladíková, Lenka Korpusově založená studie procesů lexikálně-sémantických změn v raně novoanglickém období / Corpus based description of processes of lexical semantic change in the Early Modern English period Tichý, Ondřej 2015
Jindrová, Pavlína Adverbiální intentizifikátory adjektiv v současné britské angličtině / Adverbial intensifiers of adjectives in today’s British English Malá, Markéta 2015
Jirmusová, Petra Analýza tematické posloupnosti ve vybraných žurnalistických textech / Thematic progression in selected journalistic texts Popelíková, Jiřina 2015
Kolísková, Barbora Odlišnosti v trvání vokálů mezi skotskou angličtinou a standardní britskou angličtinou / Differences in vowel duration between Scottish English and Standard British English Šturm, Pavel 2015
Kučera, Vojtěch Apoziční struktura typu „noun of a noun“ a její překladové protějšky / Appositional structure „noun of a noun“ and its translation counterparts Brůhová, Gabriela 2015
Nováková, Pavla Forma souvětí v překladu do angličtiny / Multiple sentences: translation to English Šaldová, Pavlína 2015
Novotná, Alena Shoda významového podmětu a přísudku v existenciálních větách uvozených "there" / Grammatical concord in existential there-clauses Popelíková, Jiřina 2015
Sláma, Jakub Anglické protějšky českého instrumentálu / English counterparts of the Czech instrumental case Dušková, Libuše 2015
Vaculíková, Juliana-Magdalena Prostředky rodově neutrální reference v odborném textu / Unmarked personal reference forms in academic texts Šaldová, Pavlína 2015
Valdajeva, Božena Adverzativní diskurzní konektory "however" a "instead" v odborném textu / Adversative discourse connectives "however" and "instead" in academic texts Brůhová, Gabriela 2015
Charvátová, Barbora Vliv artikulačního tempa na vnímání osobnostních rysů mluvčího / The impact of articulation rate on perception of speaker’s personality features Volín, Jan 2014
Klánová, Aneta Sociofonetická studie substituční glotalizace u rodilých mluvčích angličtiny / Sociophonetic study of substitutional glottalization in native English speakers Skarnitzl, Radek 2014
Longauerová, Renáta Sociofonetická studie dysfluentního chování u rodilých mluvčích angličtiny / Sociophonetic study of dysfluent behaviour in native English speakers Skarnitzl, Radek 2014
Luhan, Jan Jazyková charakteristika "Twitch.tv chatu" / "Twitch.tv chat": linguistic description Šaldová, Pavlína 2014
Smažilová, Věra Podmínky a četnost vyjádření předčasnosti v souslednosti préteritem / Anteriority in reported speech expressed by the preterite: conditions and frequency Šaldová, Pavlína 2014
Novotný, Tomáš Diskurzní ukazatele typu „general extenders“ v současných amerických televizních seriálech / General extenders in contemporary American soap operas Malá, Markéta 2013
Chocholová, Věra Analýza chyb / Error Analysis - Changes in Perspective Gráf, Tomáš 2012

 


Obhájené bakalářské práce z let 2005-2012

Od ak.roku 2011/20012 knihovna anglistiky neuchovává tištěné exempláře závěrečných prací. Obhájené bakalářské práce (od r. 2006) jsou přístupné v Digitálním repozitáři UK.

 

Autor Název Vedoucí Rok obhajoby Signatura
Tranová, Lenka Znělostní kontrast ve vietnamské angličtině / The voicing contrast in Vietnamese English Skarnitzl, Radek 2016  
Brabcová, Kateřina Diference limen pro melodickou prominenci v angličtině zjištěná na českých posluchačích / The just noticeable difference for English melodic prominence elicited on Czech listeners Šturm, Pavel 2015  
Čapková, Andrea K otázce adverbiálních faux amis mezi angličtinou a francouzštinou: kontrastivní pohled na actually a actuellement / On adverbial English - French faux amis: a contrastive view of actually and actuellement Malá, Markéta 2015  
Červenková, Tereza Syntaktické a sémantické aspekty ditranzitivní konstrukce se slovesem "give" a událostním předmětem / Syntactic and semantic aspects of a ditransitive construction with the verb "give" and an eventive object Brůhová, Gabriela 2015  
Chmelařová, Jitka Anglické adverbiální participiální konstrukce a jejich české a francouzské překladové protějšky / English adverbial participial constructions and their Czech and French translation counterparts Malá, Markéta 2015  
Jakšič, Jan Schopnost českých mluvčích imitovat temporální strukturu anglických slov, která mají či nemají české analogy / The ability of Czech speakers to imitate the temporal structure of English words with and without Czech analogues Šturm, Pavel 2015  
Kubánková, Eliška Trvání přízvučných a nepřízvučných vokálů u anglických mluvčích španělštiny / The duration of stressed and unstressed vowels in English speakers of Spanish Skarnitzl, Radek 2015  
Kvítková, Alena České přací věty uvozené "kéž" a "ať" a jejich anglické překladové ekvivalenty / Czech optative sentences introduced by "kéž" and "ať" and their English counterparts Brůhová, Gabriela 2015  
Löblová, Alžběta Intenzifikace záporu v mluvené britské angličtině / Negative intensification in spoken British English Malá, Markéta 2015  
Losmanová, Milena Anglické prosté perfektum a jeho české překladové protějšky / English present perfect and its Czech translation counterparts Malá, Markéta 2015  
Maratová, Magdalena Reciproční zájmena "each other" a "one another" / Reciprocal pronouns "each other" and "one another" Brůhová, Gabriela 2015  
Nováková, Tereza Slovotvorné procesy v současné anglicky psané fantasy literatuře: vlastní jména v překladu / Word-formation processes in contemporary English fantasy literature: proper names in translation Popelíková, Jiřina 2015  
Podsedníková, Andrea Vágnost v anglických univerzitních přednáškách z oblasti humanitních věd / Vagueness in English university Arts and Humanities lectures Malá, Markéta 2015  
Polláková, Helena Anglické sloveso "need (to)" a jeho překladové koreláty / English (semi)-modal "need (to)" and its Czech counterparts Popelíková, Jiřina 2015  
Pospíšil, Jan Anglické protějšky českých jednočlenných vět slovesných / English counterparts of Czech finite subjectless clauses Malá, Markéta 2015  
Starý, Tomáš Syntaktické a sémantické aspekty ditranzitivní konstrukce se slovesem "lend" a událostním předmětem / Syntactic and semantic aspects of a ditransitive construction with the verb "lend" and an eventive object Brůhová, Gabriela 2015  
Šebestová, Denisa Anglické překladové protějšky českých vět s výrazy "copak" a "jestlipak" / English translation counterparts of Czech sentences containing "copak" and "jestlipak" Malá, Markéta 2015  
Valentínyová, Kristína Nestandardní formy zájmena „you“ v angličtině / Non-standard forms of the pronoun “you” in English Brůhová, Gabriela 2015  
Gižová, Veronika Adverbia "absolutely", "completely" a "totally" v současných amerických televizních seriálech / The adverbs "absolutely", "completely" and "totally" in contemporary American soap operas Malá, Markéta 2014  
Hýl, Radoslav Anglické překladové protějšky českých adverbií "snad" a "možná" / English translation equivalents of "snad" and "možná" Brůhová, Gabriela 2014  
Jiřelová, Karolína Pasivizace ditranzitivních sloves give a buy / Passivization of ditransitive verbs give and buy Brůhová, Gabriela 2014  
Kaprál, Jakub Použitelnost rytmických vzorců na odlíšení slovenské angličtiny od slovenštiny a angličtiny / Utilization of general rhythm metrics for differentiation of Slovak English from Slovak and English Volín, Jan 2014  
Křenková, Zuzana Variace pomocných sloves "be/have" v perfektivní konstrukci netranzitivních sloves: vývoj v současné angličtině / The "be/have" variation with intransitive (mutative) verbs: the development of the construction in PDE Šaldová, Pavlína 2014  
Ortutayová, Dominika Asimilace znělosti u slovenských mluvčích angličtiny / Assimilation of voicing in Slovak speakers of English Skarnitzl, Radek 2014  
Raušová, Veronika Nestandardní funkce slova "like" v mluveném projevu / Non-standard functions of "like" in spoken discourse Brůhová, Gabriela 2014  
Salovaara, Marie Anglické ekvivalenty českých zdrobnělých substantiv / English counterparts of Czech diminutive nouns Malá, Markéta 2014  
Vojtěch, Albert Strukturní dvojznačnosti založené na gramatické neurčitosti ing-ového slovesného tvaru v postavení podmětu / Structural ambiguity based on the grammatical indeterminacy of the ing-nonfinite form in subject position Malá, Markéta 2014  
Zvěřinová, Simona Anglické rozkazovací věty s imperativem první osoby plurálu a jejich české překladové protějšky / English first person plural imperative clauses and their Czech counterparts Malá, Markéta 2014  
Cilcová, Klára Anglické vedlejší věty příčinné uvozené spojkami "since" a "as"  / English reason clauses introduced by the conjunctions "since" and "as" Brůhová, Gabriela 2013  
Čepelíková, Monika Popis funkcí a překladových protějšků slovesných –ing tvarů – různé překladatelské přístupy / Verbal –ing forms: their functions and translation counterparts Šaldová, Pavlína 2013  
Čuchalová, Marie Modální slovesa "may" a "might" a jejich překladové protějšky / English modals "may" and "might" and their Czech translation equivalents Šaldová, Pavlína 2013  
Deáková, Jana Vybrané lexikální rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou: korpusově-založená studie / Selected lexical differences between British and American English: A corpus-supported view Malá, Markéta 2013  
Dodecká, Ivana Adverbia homonymní s adjektivy ve funkci intenzifikátorů: "dead tired", "real good" / Intensifying adverbs homonymous with adjectives: "dead tired", "real good" Malá, Markéta 2013  
Fišerová, Helena Anglické protějšky českých zájmenných předmětů dativních / English translation counterparts of Czech pronominal dative objects Šaldová, Pavlína 2013  
Gábrišová, Jana Pořadí přímého a nepřímého předmětu u anglických ditranzitivních sloves "bring" a "teach" / The position of direct and indirect objects of English ditransitive verbs "bring" and "teach" Brůhová, Gabriela 2013  
Hanzlíková, Dagmar Percepční hodnocení rytmických parametrů české angličitiny / Perceptual evaluation of rhythmic features in Czech English Volín, Jan 2013  
Hovorka, Marek Anglické protějšky českých adverbií příčiny a způsobu / English counterparts of Czech adverbs (expressing cause and manner) Šaldová, Pavlína 2013  
Jansová, Cecílie Anglický minulý kondicionál a jeho české překladové ekvivalenty / English past conditional and its Czech counterparts Brůhová, Gabriela 2013  
Klambotskaya, Darya Časové a prostorové předložkové vazby v britské a americké angličtině / Prepositional phrases denoting time and space in British and American English Malá, Markéta 2013  
Málková, Kateřina Citátová kompozita v románech Terryho Pratchetta / Quotational compounds in Terry Pratchett´s novels Malá, Markéta 2013  
Outratová, Tereza Shoda a odkazovací prostředky po kolektivech v britské a americké angličtině / Subject – verb concord and pronominal reference after collective nouns in British and American English Dušková, Libuše 2013  
Puršová, Alena Postoje k mateřskému jazyku ve středoanglickém období na základě korpusových excerpcí / Corpus based description of attitudes to native language in the Middle English period Tichý, Ondřej 2013  
Štičková, Zuzana Denotáty adjektiv částečně konvertovaných v substantiva / Denotation of adjectives partly converted into nouns Brůhová, Gabriela 2013  
Tomašovičová, Katarína Anglické protějšky českých adverbií zřetele a míry / English counterparts of Czech adverbs expressing respect and measure Šaldová, Pavlína 2013  
Tomšová, Karolina Modální sloveso "be" a jeho české ekvivalenty / Modal verb "be" and its Czech counterparts Brůhová, Gabriela 2013  
Zahradníková, Šárka Rodově neutrální a rodově příznakový jazyk / Gender-neutral and gender-marked language Šaldová, Pavlína 2013  
Auersperger, Michal Anglické kauzativní konstrukce se slovesy have, get, make a let a jejich české překladové protějšky / English Causative constructions with the verbs have, get, make and let and their Czech translation counterparts Malá, Markéta 2012  
Fejlová, Dita Vztah mezi sílou českého přízvuku v angličtině a trváním vokálů před obstruenty / Relationship between the strength of Czech accent and the duration of vowels before obstruents Skarnitzl, Radek 2012  
Hryzbylová, Eva Kontrastivní rozbor textového typu: anglický a český jídelní lístek / Contrastive analysis of a text-type: English and Czech restaurant menus Klégr, Aleš 2012  
Ménová, Martina Frázová kompozita v současném britském tisku / Phrasal compounds in contemporary British newspapers Malá, Markéta 2012  
Mudrochová, Aneta Gramatická specifika irské angličtiny / Specific grammatical features in Irish English Šaldová, Pavlína 2012  
Staňková, Barbora Anglická vytýkací konstrukce it is/was...that a její české překladové ekvivalenty / English cleft sentence it is/was...that and its Czech counterparts Brůhová, Gabriela 2012  
Šefčík, Dominik Charakteristika kontextu diferencujícího homonyma stejného slovního druhu (např. bank, palm) v psaném jazyce / Characteristics of the context differentiating homonyms of the same word class (e.g. bank, palm) in written language Dušková, Libuše 2012  
Štěpánová, Tereza Anglické přací věty uvozené if only a I wish a jejich české překladové ekvivalenty / English optative sentences introduced by if only and I wish and their Czech translation counterparts Brůhová, Gabriela 2012  
Uhrinová, Mária Výskyt iniciálních glotalizací ve slovenské angličtině / The occurrence of word-initial glottalization in Slovak English Skarnitzl, Radek 2012  
Vaňková, Marie Jazykové aspekty překladu neformálních/slangových výrazů v titulcích amerického televizního seriálu / Linguistic aspects of translating informal/slang expressions in American TV series subtitles Klégr, Aleš 2012  
Vintrová, Gabriela Překladové ekvivalenty anglických významově záporných, ale formálně kladných výrazů (hardly, seldom) / Czech translation counterparts of English semantically negative but formally positive expressions (hardly, seldom) Brůhová, Gabriela 2012  
Dunková, Jiřina Anglické podmínkové věty a jejich české překladové ekvivalenty / English conditional clauses and their Czech counterparts Brůhová, Gabriela 2011  
Halamásková, Jana Pořadí ekvivalentů přímého a nepřímého předmětu u vybraných anglických ditranzitivních sloves / The position of direct and indirect objects of selected English ditransitive verbs Brůhová, Gabriela 2011  
Hošek, Karolina Klíčová slova v románech J. Rowlingové o Harry Potterovi / Keywords in J. Rowling´s Harry Potter novels Malá, Markéta 2011  
Kuthanová, Magdalena Anglické podmínkové spojky unless a if (not) a jejich české překladové ekvivalenty / English conditional conjuctions unless and if (not) and their Czech counterparts Brůhová, Gabriela 2011  
Ledvinka, Miroslav Funkční a překladová korespondence ukazovacích zájmen v determinační funkci v překladu z a do angličtiny / Functional and translation correspondence of English demonstrative determiners in translation from and to English Šaldová, Pavlína 2011  
Pospíšilová, Andrea Aspirace anglických exploziv u českých studentů anglistiky / Aspiration of English plosives in Czech students of English studies Skarnitzl, Radek 2011  
Teuchnerová, Michaela Korpusová analýza synonymní řady: co-operate, collaborate / A corpus-based analysis of a synonym set: co-operate, collaborate Klégr, Aleš 2011  
Turek, Matouš Ptačí sněm a Nová rada: středověké zvířecí sněmování v anglo-české perspektivě / Parlament of Foules and New Council: medieval assemblies of animals in an Anglo-Bohemian perspective Čermák, Jan 2011  
Vlčková, Barbora Konkurence konjunktivu, konstrukce se should a indikativu v závislých větách rozkazovacích / The subjunctive versus the should-construction and the indicative in dependent imperative clauses Malá, Markéta 2011  
Bláhová, Jana Překladové ekvivalenty a funkce událostních předmětů po slovesech give / make (give an answer / make a promise) / Translation equivalents and function of eventive objects after the verbs give/make (give an answer/make a promise) Šaldová, Pavlína 2011  
Čížková, Lucie Užití členů v odborných textech z oblasti teorie a dějin umění / The use of determiners in art history and criticism Malá, Markéta 2011  
Hradecká, Markéta Neurčitý člen jako signál počitatetlného užití nepočitatelných substantiv / The indefinite article as a signal of the countable use of of uncountable Brůhová, Gabriela 2011  
Neubauerová, Alena Postpozice adjektiv - identifikace a vliv na význam jmenné fráze / Adjectives in postposition: identification and the meaning of the noun phrase Šaldová, Pavlína 2011  
Balcarová, Adéla Prostředky determinace u vlastních jmen - problematické případy / Determiners used with proper nouns - problematic cases Brůhová, Gabriela 2010 A - L 1898
Grosser, David Postoje k jazyku v preskriptivních gramatikách v době racionalismu / Attitudes to language in prescriptive grammars in the Age of Reason Tichý, Ondřej 2010 A - L 1886
Hajniková, Kristina Jazyk války v básnických skladbách Sir Gawain and the Green Knight a Béowulf / The language of war in Sir Gawain and the Green Knight and Beowulf Čermák, Jan 2010 A-L 1914
Horálek, Štěpán Anglické sloveso shall, jeho významy a překladové ekvivalenty / English modal verb shall, its meanings and Czech counterparts Šaldová, Pavlína 2010 A - L 1884
Kouznetsova, Anna Anglické perfektum při překladu z češtiny / English present perfect in translation from Czech Šaldová, Pavlína 2010 A-L 1913
Marek, Daniel Fonologické změny mezi starou a střední angličtinou / Phonological changes between Old and Middle English Tichý, Ondřej 2010 A - L 1879
Mašková, Martina Syntaktická stavba participiálních a gerundiálních polovětných konstrukcí / Syntactic structure of participial and gerundial non-finite clauses Malá, Markéta 2010 A - L 1878
Špryslová Lenka Anglická sponová slovesa feel a sound a jejich překladové koreláty v češtině / English copular verbs feel and sound and their Czech translation counterparts Malá, Markéta 2010 A - L 1882
Švecová, Martina České vztažné věty v překladu do angličtiny / Czech relative clauses in translation to English Šaldová, Pavlína 2010 A-L 1915
Hejná, Michaela Slovotvorba ablautem vs. slovotvorba sufixací v diachronii / Word-formation by ablaut vs. word-formation by suffixation in diachrony Čermák, Jan 2010 A - L 1881
Hráská, Michaela Překladové koreláty substantivních frází s determinátorem "no" a s determinátory po not: not a not ( + nulový člen), not any / Translation equivalents of English noun phrases with the determiner "no" and determiners proceded by not: not a, not (zero), not any Dušková, Libuše 2010 A - L 1880
Chládková, Zuzana České překladové koreláty anglických tázacích dovětků s opačnou polaritou / Czech translation equivalents of English question tags of the opposite polarity Šaldová, Pavlína 2010 A - L 1897
Macháčková, Anežka Anglické překladové protějšky českého určitě a jistě: konfrontační studie / English translation equivalents of určitě and jistě: a contrastive study Dušková, Libuše 2010 A - L 1883
Slowik, Ondřej Nominální fráze v mluveném a psaném odborném monologu / The noun phrase in the spoken and written academic monologue Malá, Markéta 2010 A - L 1887
Vašková, Petra Anglický infinitiv v adverbiální funkci a jeho překladové protějšky v češtině / English infinitives in adverbial function and their translation counterparts Šaldová, Pavlína 2010 A - L 1885
Filipová, Helena Anglické protějšky českých vidových dvojic a skupin sloves / English counterparts of Czech aspectual pairs and groups of verbs Malá, Markéta 2010 A - L 1833
Barteková Barbora Konkurence zájmen some a any v podmínkových větách / Pronouns some and any in conditional clauses Malá, Markéta 2009 A - L 1806
Benešová, Adéla Anglické gerundium a jeho české překladové koreláty / English gerund and its Czech translation equivalents Brůhová, Gabriela 2009 A - L 1805
Křiklánová, Tereza Funkce a překladové ekvivalenty anglického plusquamperfekta / The Past Perfect – its functions and translation equivalents Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1811
Křístková, Jana Událostní předměty po slovesech have/take (have/take a little look) a jejich překladové ekvivalenty / Translation equivalents and function of eventive objects after the verbs have/take (have/take a little look) Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1802
Leško, Marek Opakující se slovní spojení v akademických přednáškách / Lexical bundles in academic lectures Malá, Markéta 2009 A - L 1810
Pohořálková, Pavla Existenciální kvantifikátor any v determinační a pronominální funkci, a jeho překladové koreláty v češtině / Existential quantifier any in determinative and pronominal function, and its translation equivalents in Czech Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1801
Pokorná Hana Konstantnost slovosledného postavení příslovečného určení místa mezi angličtinou a češtinou / Constancy of the position of the adverbial of place between English and Czech Malá, Markéta 2009 A - L 1809
Popelíková, Jiřina Neosobní slovesné vazby v diachronně-typologických souvislostech / Impersonal verbs in a diachronic and typological perspective Čermák, Jan 2009 A - L 1800
Řenčová, Andrea Existenciální kvantifikátor some v determinační a pronominální funkci, a jeho překladové koreláty v češtině / Existential quantifier some in determinative and pronominal function, and its translation equivalents in Czech Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1799
Škardová, Zuzana Překladové ekvivalenty anglických zvolacích vět (how a what) / Translation counterparts of English exclamative sentences
(how and what)
Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1808
Vaňková, Lenka České překladové koreláty anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou / Czech translation equivalents of English question tags of the same polarity Šaldová, Pavlína 2009 A - L 1807
Libertin, Daniel Modální sloveso must (have to) a jeho překladové koreláty / English modal verb must (have to) and its Czech counterparts Šaldová, Pavlína 2008 A - L 1788
Filipová, Anežka Konverze jako prostředek tvoření slov v jazyce internetových fór a recenzí s tematikou počítačových her / The word-formation process of conversion in the language of internet PC games forums and reviews Malá, Markéta 2007 A - L 1754
Kratochvílová, Pavla Zájmena odkazující na všeobecného lidského konatele (you, we, they, one) a jejich české překladové koreláty / English pronouns referring to general human agent (you, we, they, one) and their Czech counterparts Malá, Markéta 2007 A - L 1753
Rubešová, Michaela Anglické existenciální a existenciálně-lokativní konstrukce (there+be) a jejich české protejšky / English existential and existential-locative constructions (there + be) and their Czech counterparts Malá, Markéta 2007 A - L 1752
Dóža, Boris However and Therefore – their occurrence and use in official documents of the EU Šaldová, Pavlína 2006 A - L 1695
Švejdarová, Sylva Temporální a dynamické vlastnosti vybraných diftongů ve standardní britské angličtině Volín, Jan 2004 A - L 1677 
         
         
Havelka, Jiří Adjektivní kolokační paradigmata substantiva house Klégr 2000 A - L 1551