Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 10 out of 48 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Torp, page b0498, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

strangi, stranga m. Strang. an. strengr g. strengjar pl. -ir m. Schnur, Strick, Strang, Streifen, ein Strang des Wassers, schmaler Strom; ags. streng m. Schnur, Strang (engl. string), mnd. strank, strange m. Strang, Strink, Strang des Wassers, schmaler Strom, strenk, strenge Strang, Strick; ahd. stranc m., mhd. stranc, strange m. f. Strick, Seil, nhd. Strang. Dazu das Denom. an. strengja festbinden. Vgl. (von der Wz. stereng) gr. [stragga'lh] Strick, ir. sreang Strang, srincne Nabelschnur.

[Translate the German words]
Related headwords
       •streng (PGmc) is the parent entry of strangi in Torp's hierarchy.

Source: Bosworth/Toller, page b0075, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

BÉD, es; nom. acc. pl. bédu, bédo; n. A prayer, supplication, religious worship; oratio, supplicatio, Dei cultus :-- Ðæt he sceolde ða bédu [MS. B. byldo constancy] anescian that he should diminish [weaken] the prayers, Bd. 1, 7; S. 477, 43. Béd is chiefly found in composition, as in, - Béd-hús a place for prayer, béd-dagas prayer-days, Rogation-days. The original word béd a prayer was superseded by ge-béd a prayer, q.v. [Orm. bede a prayer; acc pl. bedess : Laym. acc. s. bede, bode a prayer; dat. s. ibede ; nom. pl. beden : R. Glouc. acc. pl. bedes prayers : Piers acc. pl. bedes prayers, - 'if I bidde any bedes :' Piers and Chauc. also bedes, - 'a peire of bedes,' - a set of beads or small balls of glass etc. on a string, for counting prayers: O. Sax. beda ; gen. s. bede; dat. s. bedu : O. Frs. bede : M. H. Ger. bete : O. H. Ger. beta.] DER. béd-dagas, -hús, -ríp : gebéd, -dagas, -hús, -man, -rden, -stów. v biddan.


Source: Bosworth/Toller, page b0115, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

bogen strong, es; m. [bogen = bogan; gen. of boga a bow; streng a string] The string of a bow; a BOW-STRING; arcus chorda, anquina, Ælfc. Gl. 52; Som. 66, 37; Wrt. Voc. 35, 26, v. boga.


Source: Bosworth/Toller, page b0164, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

cnyttels, es; m? A knitting thread, string, thong; nervus :-- Strenga, cnyttelsa nervorum, Mone B. 2858.


Source: Bosworth/Toller, page b0289, entry 44
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

FIÐELE, an; f. A fiddle; fdcla, Som. Ben. Lye. [Piers P. fithele: Chauc. fithul: Laym. fiðele: Plat. fidel, f; Dut. vedel, veel, f: Ger. fiedel, fidel, f: M. H. Ger. videle, videl, f: O. H. Ger. fidula, f: Dan. fiddel, m. f: Icel. fiðla, f: M. Lat. fidula, vidula: Lat. fdes, f. a string, guitar.]


Source: Bosworth/Toller, page b0452, entry 18
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

ge-teón, ic -teó, ðú -týhst, he -týhþ, pl. -teóþ; p. -teáh, -teág, -téh, pl. -tugon; pp. -togen. I. to draw, lead, incite, excite, constrain, restrain, bring up, instruct, bring to an end, complete, draw or bind together, string a musical instrument; trahere, ducere, perducere, stringere, evaginare, excitare, constringere, educare, instituere, ad finem perducere, complere, nervis aptare vel instruere :-- Woldon hine geteón in orwénnysse would draw him into despair, Exon. 41 a; Th. 136, 24; Gú. 546. Ðás wíf wuna getéþ has mulieres consuetudo constringit, Bd. 1, 7; S. 494, 11. Ðú getíhst his heáhnisse consummabis summitatem ejus, Gen. 6, 16. He Adam fram helle getéh he drew Adam from hell, Nicod. 30; Thw. 17, 31. He monige to rihtre weorþunge ðre Drihtenlícan Eástrana geteáh and geldde multos ad Catholicam Dominici Paschæ celebrationem perduxit, Bd. 5, 18; S. 636, 4. Ðá hæfdon getogen eall Creáca folc to ðm gewinnum when they had drawn all the people of Greece to the wars, Ors. 1, 14; Bos. 37, 14, 35. He geteág ealde láfe he drew an ancient relic [i. e. a sword], Cd. 162; Th. 203, 22; Exod. 407. Getogene ðý wpne evaginata sica, Bd. 2, 9; S. 511, 21. Folc to mánum getogen excitatum ad scelera vulgus, 2, 5; S. 507, 42. Hæfþ ealle gesceafta getogen he has restrained all creatures, Bt. Met. Fox 11, 48; Met. 11, 24. Ða ðe wron on rím-cræfte rihte getogene those who were rightly instructed in the art of numbers, Chr. 975; Th. 226, 31; Edg. 27. Swá getogen mann a man so well instructed, Homl. Th. ii. 122, 13: Th. Ap. 17, 18. Ðeós fyrd wæs getogen ðý feorþan geáre his ríces hoc bellum quarto imperii sui anno complevit, Bd. 1, 3; S. 475, 15. Wæs heó mid micle sáre getogen illa erat multo dolore constricta, 5, 3; S. 616, 22. Wamb getogen alvus constricta, Med. ex Quadr. 6, 11; Lchdm. i. 352, 24. Mid tyn strengum getogen hearpe a harp strung with ten strings, Ps. Th. 143, 10. Ða organa wron getogene the organs were played, Th. Ap. 25, 15. II. to bring as an offering or gift, contribute, bestow, give; conferre :-- Onweald geteáh wicga and wpna gave possession of war-horses and weapons, Beo. Th. 2093; B. 1044: 4337; B. 2165. ðú him wearne geteóh do not give them a denial, 738; B. 366.


Source: Bosworth/Toller, page b0716, entry 28
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

net-gearn, es ; n. Net-yarn, string for making nets :-- Án cliwen gódes nettgernes, Cod. Dip. Kmbl. iii. 451, 7.


Source: Bosworth/Toller, page b0786, entry 18
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

rápincel, es; n. A cord, string, rope :-- Rápincel funiculus, Cant. M. ad fil. 9. On rápincle tódáles in funiculo distributionis, Blickl. Gl. : Ps. Spl. 77, 60. Rápincel funiculum, 104, 10. Mín rápincel ðú ásmeádest funiculum meum investigastis, Ps. Lamb. 138, 2.


Source: Bosworth/Toller, page b0874, entry 36
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

síma, an ; m. A cord, rope :--Satan læg símon gesled (cf. Icel. sím-bundinn), Cd. Th. 47, 23 ; Gen. 765. [O. Sax. símo a cord : O. Frs. sím : Icel. síma ; n. ; cf. also seimr a string : Dan. sime a seton.]


Source: Bosworth/Toller, page b0892, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

snér, e; f. The string of a musical instrument:--Snér fidis, Txts. 115, 148. Gellende snér, Exon. Th. 353, 40; Reim. 25. Snellíce snére wrstan, 332, 9; Vy. 82. [O. H. Ger. snuor; f. filum, lineolus: cf. Icel. snœri; n. a twisted rope: Goth. snórjó a (twisted) basket. v. snearu.



Result Page: 1 2 3 4 5 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.