Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 11 - 14 out of 14 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0176, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

FRÝNN or frýniligr, adj.; this word is never used but as compounded with the prefix ú- (except Fas. ii. 351 in a bad and late Saga), viz. ú-frýnn or ú-frýniligr = frowning. The sense as well as the etymology of frýnn is somewhat dubious; there is the Germ. fron or frohn or fran; but that word seems purely German and is by Grimm supposed to be qs. fro min = my lord (vide Hel.); neither does Icel. frýnn or Germ. frohn correspond properly as to the root vowel (cp. e.g. Germ. lohn = Icel. laun): on the other hand there is the Engl. frown, which in form answers to the simple frýnn, but in sense to the compd ú-frýnn; as no similar word is found in A. S. (nor in Germ. nor in Hel.), frown is most likely a Scandin. word; and we suppose that the Icel. prefix syllable ú- is not in this instance = un-, that is to say, negative, but = of-, that is to say, intensive ( = too, very, greatly); the original forms of-frýnn, of-frýniligr were contr. and assimilated into ófrýnn, ófrýniligr, meaning very frowning, and these compds then superseded the primitive simple word: this is confirmed by the freq. spelling in MSS. with 'of-' e.g. ofrynn, Ó. H. 144; all-ofrynn, Eg. Cod. Wolph.; heldr ofrynn, Ó. H. 167; but yet more freq. with 'ú-' e.g. Orkn. 440, Boll. 358, Fær. 50, Fms. i. 40, Fb. i. 73; the ekki frýnn, Fas. l.c., is again a variation of úfrýnn: the statement by Björn that frýnn is = bland, affable, is a mere guess by inference from the compd.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0282, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

HRASA, but better rasa (q.v.), where the references will be given in full, see introduction to letter H :-- to stumble; the aspirated form is only used in a few cases, og hrasaði bland ræningja, Gr. GREEK, Luke x. 30; hrasaðr, 36: eccl. to stumble in sin, Pass., Vídal. passim.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0433, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

MJÖÐR, m., gen. mjaðar, dat. miði; in mod. usage mjöð, f.; [A.S. medo; Engl. mead; O.H.G. metu; Germ. meth; Swed.-Dan. mjöd] :-- mead, Sturl. ii. 245, Hkr. i. 102, Fms. viii. 18, 166, Nj. 43, Edda 24, 49, Bs. i. 77: in phrases, blanda, brugga mjöð, to blend mead; and grasaðr mjöðr, spiced or drugged mead, for the ancients used to spice or drug the mead with narcotic herbs, see the remarks s.v. jóll; mead was the favourite drink in the Valhalla, Ls. 3, Vtkv. 7, Vsp. 22, Gm. 25; mjaðar-bytta, -ker, a mead-cask, Fms. iv. 168, ix. 329; mjaðar ístra, mead-paunch, viii. 117; mjaðar lögr, mead-liquor, ix. 329; mjaðar drykkja, mead-drinking, 462; mjaðar bland, mead-mixing, Rétt. 2. 4. COMPDS: mjöð-drekka, u, f. a mead-cask, Eg. 237, 240, Ld. 188, Þiðr. 164. mjöð-drukkinn, part. 'mead-drunk,' Fms. viii. 94. mjöð-drykkja, u, f. mead-drinking, Fms. viii. 17, Sturl. i. 161, Greg. 51. mjöð-kona, u, f. a mead-girl, N.G.L. ii. 204. mjöð-rann, n. a mead-hall, drinking-hall, Akv. 9.


Source: Gordon/Taylor, page b0166, entry 1
View original page image as: [TIFF][PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.
[Report an error]

Annæn t took han s ghnæ dttær witændhes oc
aflæthe
n søn, h Rlf Kragæ. R konung irthæthæs
Læthræ.
Hælghe drap konung af Windæn striith oc wan
15
Hodbrodæ oc fik alt Danmark. Sithæn, for skam skyld at
han
haftæ s dttær, th flthæ han til stærrike oc drap
sek
thær sæluær.
Th
sendæ konung Hkun af Swrke et køuærne Danum
til
konung, mæth th forrth at hwilkæn thæt først sauthe at
20
han war dthær, han skuldæ mistæ sit liif. n dag sum
Rakkæ
sath withær brth, oc hunda ruus gulue, th sprng
han
frn brth oc bland hundanæ, oc th rwo honum
hæl;
oc thæt thrdæ ængæn sighæ konung Hkonæ. Th
bath
iæten Ls sin hirthæ Sni faa sek konungædmæt
25
af konung Hkune. Th sprthe Hkun konung Sni vm
tthendæ.
Sni suaræthæ: 'Bn faræ all wrthæls
Danmark.'
Th sauthæ Hkon konung: 'Hwar laat t
nt?'
Sni swaræthæ konungæn: 'Thær sum faaren
vluænæ.'
'Huræ sw?' 'Forth at vluæn szs oc gafs
30
faarum at drikkæ for lgædm.' 'Hwar laat th andræ
nt?'
sathe konungæn. Sni swarathe: 'Thær sum vluæ
waghnæn, oc kæn lp bort.' 'Huræ mttæ thæt waræ?'
'Forth
vluæ biæuærthrlen, thær weth haftæ mællæn
sn
bn, oc th biæfræ sum drgho, th l bort.' 'Hwar
35
laat th thrithiæ nt?' sathe konungæn. Sni swarathe:
'Thær
sum ms yxenæ oc æi skaftæt.' 'Hw sw?'
'Forth
børn giorthæ yxæ af hwt ost; hennæ ms, oc
æi
stikken ther skaftæt war aff.' Th sprthæ konung æfter
tthændæ.
Sni swaræthe: 'Bn faræ all wrthæls.' 'Th
40
ær Rakkæ dthær!' 'Thæt sigær tho oc æi iak', sathe
Sni;
oc sw war han konung Danmark, wrngær oc
ofhaarth
dmare oc grym oc fek gzs mæth skæll, oc megæt
thwingæthe
han allæ mæn. n ht Rth, han stth hnum
gn. Hnum sændæ konung for awnd skyld til L iætæn
45
at spøriæ sin dth. Th sathæ Rth quæthiæ konungæns



Result Page: Previous 1 2

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.