Germanic Lexicon Project
Author: Sean Crist (Nuance Communications)
Email: kurisuto at panix dot com
Date: 2013-03-26 18:51:59
Subject: Re: Error at Torp
> Very much entries are including the word "an." after the lemma.
> This doesn't mean the modern german word "an" (like the links are telling), it's an abbreviation (for old dutch, "Altniederländisch", i think (but i'm not sure)).
> I'm sorry for my english. It's not my first language.
The system isn't smart enough to know the difference between "an" as a real preposition in German and "an" as an abbreviation for "altnordisch". It just sees the word "an", and it looks in the German dictionary for a match. It's not perfect, but the translations are just there as a convenience for users who might not know German.
Fixing that would require that the entry be marked up into semantic fields such as "definition", etc. That would be nice to have, but it's not something which can be readily added to the current system.
|Messages in this thread||Name||College/University||Date|
|Error at Torp
|Re: Error at Torp